mal ne frage bezieht sich das auf subtiteles oder auf die synchro??
Bisher kann man nur die Untertitel übersetzen und ich glaube, dass man es aus Qualitätsgründen auch dabei bleibt.
Zur News: Super Sache, werde mich sicherlich an dem System beteiligen, sobald es offiziell startet.
Ich habe vor einiger Zeit begonnen, an einem Programm zu arbeiten, das die Übersetzung von Source Untertiteln (eigentlich speziell für Black Mesa) erleichtert. Wenn der "Steam Translation Server" auch auf Source Mods übergeht, wäre die ganze Arbeit dann umsonst gewesen...
Wenn du was handfestes hast, kannst du dich ja mal bei uns melden, klingt für mich interessant
Zum Thema: Das ganze System ist wirklich sehr gut und macht das Übersetzen einfach und unkompliziert. Nach einigen Wochen im Test läufts schon ganz gut
system ist gut. Aber Aufwand haben sie damit trotzdem. Kostet halt nicht so viel, weil die hälfte der Arbeit die Community macht. Aber zum schluss muss der Steam - Admin ja doch nochmal nach kontrollieren und dann es in der Steam version ändern....
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von CrackMacMuffin am 11.04.2010, 10:40]
system ist gut. Aber Aufwand haben sie damit trotzdem. Kostet halt nicht so viel, weil die hälfte der Arbeit die Community macht. Aber zum schluss muss der Steam - Admin ja doch nochmal nach kontrollieren und dann es in der Steam version ändern....
Kontrollieren ja, aber das übernehmen geht relativ automatisch. Zumindest muss nichts "von Hand" geändert werden.
Endlich wird GLaDOS im deutschen Portal vielleicht zumindest in den Untertiteln nicht mehr als dumm dargestellt, sobald jemand ergänzt, dass 2+2=10 im Vierer-Zahlensystem gemeint ist.
Kontrollieren ja, aber das übernehmen geht relativ automatisch. Zumindest muss nichts "von Hand" geändert werden.
cool. und woher weist du das ?
Falls du es noch nicht wusstest, King ist der Webmaster von HLPortal . Wir nutzen das System bereits und helfen auch mit es zu verbessern. Ein Admin muss einfach nur einen Button anklicken, um einen Vorschlag anzunehmen oder abzulehnen. Dann wird der überarbeitete String automatisch in die Sprachdatei eingetragen. Mit dem nächsten Update wird dann die veränderte Datei heruntergeladen und die Änderung ist abgeschlossen und sichtbar.
____________________________________
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von ultio am 11.04.2010, 12:55]
Zum Thema: Tolles und wirklich sinnvolles System. Ich hab mein Steam zwar auch auf Englisch gestellt, aber von der Arbeit der Community profitieren dafür alle anderen. Weiter so!