Es kommt drauf an aus welcher perspektive du das betrachtest. Bei DVD ist meistens uncut, wobei es von einigen "wir waren helden" auch ab 16 Versionen gibt die geschnitten sind.
Trotzdem behält jeder das Recht, sich die Originalversion zu kaufen.
Zitat: Original von Larkis der III
Im privat-Fernsehen ist jeder 2 Film in irgenteiner Form geschnitten.
Es gibt tatsächlich noch Menschen, die Spielfilme im Fernsehen anschauen?
Übrigens sieht man, am Anfang, nachdem der Heavy nach seinem "Pow!" von der Rakete getroffen wurde, wie sein Kopf von oben durch das Bild fliegt. Frage mich, ob das bei der deutschen Version noch Absicht ist.
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von Morpheuz am 18.06.2008, 16:58]
hmm die scheinen doch nich so ein großen Prob mit abgetrennten Kötperteilen zu haben, also haben wir ne sehr gute Chance, dass der Sniper auch auf deutsch kommt.
Ich fand das Video geil. Vorallem das mit dem Zoo xD LOL
Hoffentlich kommen noch mehr Übersetzungen, den Valve leistet hier wirklich sehr gute Arbeit bei der Synco =)
____________________________________
Falls Gott die Welt geschaffen hat, war seine Hauptsorge sicher nicht, sie so zu machen, dass wir sie verstehen können.
Also alleine vom Spielinhalt muss ich sagen, dass die Schrauben, Hamburger, Fahrräder usw. eigentlich viel besser zu der schrägen Art von TF2 passen als großartige Splatter-Effekte.
Wenn ich ehrlich bin, gefällt mir da die deutsche Version sogar besser (mit englischem Voiceover, versteht sich).
Ich sage nur dazu nur 3 Worte:
SPIELT DIE ORIGINALVERSION!
Nein ernsthaft, die Synchronisation ist vollkommen okay, aber genauso wie beim Heavy kommt der verrückte Charakter einfach nicht rüber.
Außerdem bin ich ein Gegner von Zensur, also... siehe oben!
____________________________________
"If our music survives, which I have no doubt it will, then it will because it is good!" Jerry Goldsmith (1929-2004), Komponist (Star Trek, Rambo, Alien uvm.)
Ich sage nur dazu nur 3 Worte:
SPIELT DIE ORIGINALVERSION!
Nein ernsthaft, die Synchronisation ist vollkommen okay, aber genauso wie beim Heavy kommt der verrückte Charakter einfach nicht rüber.
Außerdem bin ich ein Gegner von Zensur, also... siehe oben!
Außerdem bin ich ein Gegner von Zensur, also... siehe oben!
Korreckte einstellung lol am ende des Video AUSER WENNS EIN BAUERNHOF ist lol^^
dem muss ich zustimmen ... Scout sync trifft so gut wie exact den selben ton wie die original stimme.
Wenn man sich aber erst das originalle solli video anschaut und dann das deutsche, wirkt die sync richtig mädchenhaft im gegensatz zur kraftvollen originallen