HALF-LIFE PORTAL
Your Gate To Valve's Games www.hl-forum.de
PORTAL
FORUM
LOGIN
User oder E-mail:


Passwort:


oder
Registrieren
Passwort vergessen?
OpenID-Login
MISC
PARTNER

TF2 Crafting

Special Artworks by
Hayungs

Link us:
HL PORTAL

Support us:


HLPortal
auf Facebook

›› Willkommen!   ›› 95.396.487 Visits   ›› 18.316 registrierte User   ›› 41 Besucher online (0 auf dieser Seite)
23.789 Themen, 325.181 Beiträge  
    FORUM 

Thema-Ansicht


Forum > Half-Life Serie > Half-Life 2: Episode One > geschnittene dialoge?
Status: Offen
22 Beiträge
Letzter Beitrag Seiten (2):  « 1 [2]


Autor Beitrag
# 16
Nachricht offline
Shock Trooper
7.050 Punkte
Dabei seit: 28.06.2008
2.500 Beiträge
Danke auch von mir aus. Und ich dachte, es meldet sich vorerst keiner. Hab mich wohl getäuscht.
____________________________________
„Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.” - Immanuel Kant
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von Zockerfreak112 am 14.09.2008, 22:36]
14.09.2008, 22:34 Uhr Anzeigen
# 17
Z.E.R.O.  (30)
Nachricht offline
Shock Trooper
6.500 Punkte
Dabei seit: 24.12.2005
1.962 Beiträge
Hast du die Datei nun endlich gefunden??? :confused:
____________________________________
15.09.2008, 20:35 Uhr Anzeigen
# 18
Muzzow  (56)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 14.09.2008
22 Beiträge
Ich habe die Half-Life Versionen jetzt nur in US-Engliisch, aber es stimmt schon, etliche Dialoge in Ep 1 wurden von Fakefactory um von Valve nicht verwendeten Kontent erweitert.

Bevor man mit Alyx auf die Straße kommt, da ist ein unterirdischer Bereich, wo mit einem Mal Waffenfeuer zu hören ist. Sie setzt sich auf den Boden und bemerkt, wie sich die Menschen den Combine gegenüber zu benehmen hätten:
- Es wäre verboten, einem Combine in die Augen zu sehen.
- Jeglichen Anweisungen wäre sofort Folge zu leisten.
- Widerstand in jeglicher Art würde sofort bestraft, usw.
Dann fällt ihr der Schusswechsel auf und sie sagt (so in etwa) "Klingt nach einer Auseinandersetzung. Und ich wie Barney kenne, ist er mitten drin und lässt sich das nicht entgehen."

Als man den Typen an der Tür trifft, der einen mitnimmt (vor Kleiners Rede über TV darüber, dass alle "ihre Pflicht tun sollen", unterhält sich dieser eine ganze Weile mit Alyx und Gordon.
Er erkennt Gordon, und was es für ihn für eine große Ehre gewesen sein muss, zusammen mit Odessa Cubbage ein Gunship abzuschießen, usw. Alyx drängt zur Eile, der Typ redet einfach ungerührt weiter. Gordon schweigt, wie immer *g* und Alyx bemerkt zum Schluss, dass sie sich niemals in einer Unterhaltung so geschickt aus der Affäre ziehen könnte.

Drinnen wird Alyx gleich darauf angesprochen, ob sie nicht Eli's Tochter ist. Sie macht sich (wegen der Bemerkung des anderen Typen, der so von Odessa schwärmt) einen Spass draus und erwidert "Nein, ich bin Odessa's Tochter."
Der Sprecher erwidert darauf nur "Odessa ist ein A*loch, konnte den Idioten noch nie leiden."

Wenn Alyx und Gordon hochgehen und Barney lässt sie herein, beginnt der Dialog wie im Original.
Sie reden darüber, dass sie den Combine entkommen sind und wichtige Daten dabei haben. Mit einem Mal schreit eine Frau am Fenster "Sie haben uns gefunden!" und schiesst den Scanner ab. "Da wünscht man sich glatt, man würde noch gegen Headcrabs kämpfen:"
Barney zieht eine filmreife Grirmasse.
"Warum sind die Comine eigentlich immer noch hier!? Die müssten längst alle aus der Stadt verschwunden sein? Das reicht, ich bin echt angep*sst!" brüllt die Frau.
Barney geht auf sie zu. "Bist du völlig durchgedreht/bekloppt/verrückt?" Dann zuckt er die Schultern. "Errr, sags nicht. Will ich gar nicht wissen."
Er geht zu Gordon und Alyx zurück. "Fantastisches Ass-kicking, doc! Ist man dir wieder gefolgt?"
Alyx und Barney beraten sich darüber, was sie jetzt tun wollen. Sobald sich Barney umdreht und ihnen den Durchgang zum Krankenhaus zeigen will, sagt er noch "Was soll's, ich hab eh keinen Trophäenraum."
Anschließend sind alle Dialoge wieder wie normal.

Die abschließende Szene, nach dem Krankenhaus, ist nur um einen Dialog von Barney erweitet worden. Den kann ich nicht ins Deutsche übersetzen, würde einfach nur dämlich klingen. Wo Barney von dem erschossenen MetroCop aufsteht, und auf Alyx zugeht, da sagt er ""Doctor K. is in fine feddle, isn't he?"
Die restlichen Dialoge an dieser Stelle sind dann auch wieder wie im Original.
____________________________________
Did you hear a cat just now? That damn thing haunts me.
16.09.2008, 14:15 Uhr Anzeigen
# 19
LudGar  (32)
Nachricht offline
Vortigaunt
800 Punkte
Dabei seit: 09.01.2006
160 Beiträge
diese veränderten dialoge sind so gescriptet worden, dass keine zusätzlichen mp3 dateien benutzt werden müssen.

Für mich die einzige erklärung warum ich nichts gefunden habe.
____________________________________
16.09.2008, 15:00 Uhr Anzeigen
# 20
Nachricht offline
Shock Trooper
7.050 Punkte
Dabei seit: 28.06.2008
2.500 Beiträge
Klingt ja sehr interessant. Vielleicht werde ich mal die Mod durchspielen.
Ich wüsste auch echt nicht, wie man feddle übersetzen könnte.
____________________________________
„Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.” - Immanuel Kant
17.09.2008, 20:25 Uhr Anzeigen
# 21
Muzzow  (56)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 14.09.2008
22 Beiträge
Zitat:
Original von Zockerfreak112

Klingt ja sehr interessant. Vielleicht werde ich mal die Mod durchspielen.
Ich wüsste auch echt nicht, wie man feddle übersetzen könnte.


Ich kann da allerdings wirklich nur zur US-Version raten. Bei deutscher Sprachausgabe kriege ich Sodbrennen. Da schämt man sich, Gamer zu sein, so schrecklich ist das... :rolleyes:

Ich hab HL2 mal auf Deutsch versucht und habe das nur 2 oder 3 Minuten ausgehalten. Völlig unpassende, gelangweilt daher sabbelnde Stimmen. Grauenhaft. Selbst der dümmste Spruch, der in Deutsch nur noch peinlich ist, klingt auf Englisch eher komisch, anstatt dämlich. :D
____________________________________
Did you hear a cat just now? That damn thing haunts me.
18.09.2008, 15:46 Uhr Anzeigen
# 22
Z.E.R.O.  (30)
Nachricht offline
Shock Trooper
6.500 Punkte
Dabei seit: 24.12.2005
1.962 Beiträge
Zitat:
Original von Muzzow

Zitat:
Original von Zockerfreak112

Klingt ja sehr interessant. Vielleicht werde ich mal die Mod durchspielen.
Ich wüsste auch echt nicht, wie man feddle übersetzen könnte.


Ich kann da allerdings wirklich nur zur US-Version raten. Bei deutscher Sprachausgabe kriege ich Sodbrennen. Da schämt man sich, Gamer zu sein, so schrecklich ist das... :rolleyes:

Ich hab HL2 mal auf Deutsch versucht und habe das nur 2 oder 3 Minuten ausgehalten. Völlig unpassende, gelangweilt daher sabbelnde Stimmen. Grauenhaft. Selbst der dümmste Spruch, der in Deutsch nur noch peinlich ist, klingt auf Englisch eher komisch, anstatt dämlich. :D


indeed :rolleyes:
____________________________________
18.09.2008, 16:26 Uhr Anzeigen
nach oben
22 Beiträge

Seiten (2):  « 1 [2]


Gehe zu:  feed_mini Beiträge: RSS, RSS2, ATOM

Sections:  HLP  Board  Mods  Steam      Games:  HL  Op4  HLBS  HL2  HL2:Ep1  HL2:Ep2  Prtl  TF2  TFC  CS  DoD  L4D  Gunman
    USER ONLINE 
Insgesamt sind 41 Benutzer online. Davon sind 0 registriert:
    SITE OPTIONS 
- Zu Favoriten hinzufügen
- Als Startseite festlegen (IE only)
- Fehler auf dieser Seite?