HALF-LIFE PORTAL
Your Gate To Valve's Games www.hl-forum.de
PORTAL
FORUM
LOGIN
User oder E-mail:


Passwort:


oder
Registrieren
Passwort vergessen?
OpenID-Login
MISC
PARTNER

TF2 Crafting

Special Artworks by
Hayungs

Link us:
HL PORTAL

Support us:


HLPortal
auf Facebook

›› Willkommen!   ›› 95.769.775 Visits   ›› 18.316 registrierte User   ›› 107 Besucher online (0 auf dieser Seite)
23.789 Themen, 325.181 Beiträge  
    FORUM 

Beitrag anzeigen

Hier kannst du einen Beitrag einzeln betrachten

Thread


Autor Beitrag
# 1
HLP - Ehrenmember
Nachricht offline
Alien Grunt
3.407 Punkte
Dabei seit: 27.09.2003
584 Beiträge
Übersetzungsqualität
Tagchen :)

Da ich zufälligerweise drei der vier verfügbaren Sprachen in Portal kann, wollte ich hier ein Thread machen um die Übersetzungsqualität zu bewerten.

Hab das Spiel zuerst auf Englisch gespielt und war von der Vertonung begeistert, da es sich aber rausgestellt hat, dass man teilweise an die Stellen kommen kann, an denen man die Stimme nicht hört (obwohl sie gerade spricht) habe ich die Untertitel angemacht. Wie gesagt, englischer Ton ist einwandfrei - ist eh klar, weil das ja die Originalspur ist.

Beim zweiten Mal in Deutsch gespielt und war angenehm überrascht - die Stimme passt, die Effekte sind sehr nah an das Original dran und viel von dem Witz ist erhalten geblieben. Allerdings fehlten an ein Paar stellen einige Wörter und Nebensätze und an zwei Stellen war die Übersetzung sogar komplett falsch (hab das wieder mit den Untertiteln gespielt, dann sieht man es am Besten). Wenn man das Original aber nicht gehört hat und keine direkte Vergleichsmöglichkeit hat, wird es einem wohl nicht auffallen, außerdem wird es wohl teilweise gekürzt worden sein, damit die Sprachfetzen in die dafür vorgesehenen Zeitfenster passen - ein großes Problem bei der russischen Übersetzung.

Ich spiele jetzt zum dritten Mal auf Russisch, bin zwar noch nicht ganz durch, bin aber davon maßlos enttäuscht. Eigentlich hat Valve bisher einwandfreie Arbeit bei der russischen Übersetzung hinbekommen (HL2, Ep1, russischer TF2 Trailer), aber Portal ist eine mittlere Katastrophe. Die Stimme ist dem Original nicht wirklich ähnlich und wird auch durch andere Filter gejagt, so daß dieses "Gesangston" komplett verloren geht. Die Übersetzung ist wieder einwandfrei, man sieht auch, dass es echte Russen übersetzt haben, die keine Angst vor Umgangssprache haben ;). Dabei gibt es allerdings ein gewaltiges Problem: da die russische Sprache, durch die besonders blumige Sprachstruktur und generell längeren Wörtern, glänzt, passen die einzelnen Sätze überhaupt nicht in die passenden Zeitfenster. Bereits in der ersten Szene (wo der O-Ton auf die Sekunde genau passt) überschneiden sich die Sätze, so daß man die Hälfte gar nicht versteht und am Ende hört der Satz trotzdem etwa 5 Sekunden zu früh auf. So wie es aussieht wurde hier keinerlei Anpassung vorgenommen (man müsste wohl genauso einige Sachen kürzen oder nicht so blumig umschreiben, damit es kürzer wird), sondern einfach die Sätze übersetzt (aber qualitativ gewohnt hochwertig) und dann auf Russisch aufgenommen. Die Atmosphäre leidet dadurch erheblich, da man teilweise wichtige Hinweise nicht mitbekommt, weil diese bereits von anderen Sätzen überlagert werden.

Ein anderer Minuspunkt ist, dass in der russischen Version anscheinend keinerlei Nachbearbeitung stattfand, sämtliche Stellen an denen die Ansage im Original und auf Deutsch von Störgeräuschen überlagert wird, schneller oder langsamer wird, so dass man das gesagte nicht versteht (selbst in den Untertiteln ist dieser Text nicht drin) - im Russischen sind all diese Stellen klar und deutlich zu verstehen, so daß man z.B. den wichtigen Hinweis im Bezug auf das Portal-Device bis zum Ende hört (und zwar lautet es "Versuchen Sie auf keinen Fall das AHPD aus den Testräumlichkeiten zu schaffen). Im Original wird es NICHT vorgelesen, was im Prinzip ein Witz ist, der sich später weiterzieht, bei dem die wichtigsten Hinweise auf Gefahren und Lösungen durch Störungen überlagert werden. Tja, im Russischen gibt es keine Geheimnisse...

Wie gesagt, Englisch und Deutsch beinahe gleich gut - Russisch diesmal eine Riesenenttäuschung. Aber Pluspunkte dafür, dass sie es versucht haben ;)
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von PowerMC am 11.10.2007, 11:27]
11.10.2007, 11:22 Uhr Anzeigen

Sections:  HLP  Board  Mods  Steam      Games:  HL  Op4  HLBS  HL2  HL2:Ep1  HL2:Ep2  Prtl  TF2  TFC  CS  DoD  L4D  Gunman
    USER ONLINE 
Insgesamt sind 107 Benutzer online. Davon sind 0 registriert:
    SITE OPTIONS 
- Zu Favoriten hinzufügen
- Als Startseite festlegen (IE only)
- Fehler auf dieser Seite?