HALF-LIFE PORTAL
Your Gate To Valve's Games www.hlportal.de
PORTAL
BLACK MESA
MISC
›› Willkommen!   ›› 95.339.705 Visits   ›› 18.316 registrierte User   ›› 35 Besucher online (0 auf dieser Seite)
    NEWS 

Team Fortress 2

Man spricht deutsch

13.03.2008 | 19:50 Uhr | von trecool
16.994 Hits
61 Kommentare
1 viewing
Team Fortress 2 hatte bereits am Releasetag eine deutsche Menüführung und auch die Entwicklerkommentare waren deutsch untertitelt. Die englischen Sprüche der einzelnen Klassen war vielen egal, da sie nur zur Belustigung dienten. Doch so mancher Spieler wünschte sich eine deutsche Sprachausgabe, nun wird auch, wie im Meet the Heavy-Spot, deutsch gesprochen. WIr haben einige Sprüche für euch zusammengesucht:

  • Der Spion deaktiviert meinen Dispenser! - Engineer
  • Ich bin Kugelsicher! - Heavy
  • Kawuum! - Demoman
  • Ich bin der Übermensch! - Medic
  • Hey Du, Du bist Scheiße! - Scout
  • Such dir besser nen neuen Kopf - Sniper
  • Letzter Lebender verriegelt die Tür! - Soldier
  • Ich hab auch dein Spielzeug zerstört! - Spy
Jede Klasse bekam eine eigene Sprachaussage, sogar die weibliche Ansagerin bekam eine deutsche Stimme spendiert. Um auch in den Genuss der Sprachausgabe zu kommen müsst ihr Team Fortress 2 lediglich auf Deutsch stellen und Steam lädt rund 100 MB an Sprachdateien runter. Was haltet ihr vom deutschen Team Fortress? Wir freuen uns über eure Meinung in den Comments.

Team Fortress 2

Genre: Ego-Shooter
Engine: Source
Entwickler: Valve
Publisher: Electronic Arts
Release: Oktober 2007
Plattform: PC, Xbox 360, PS3, Mac, Linux
Kaufen: Steam
Weitere News zum Thema:
- Restmetall wertvoller als Rubel (28.02.2022)
- Sechster Comic erschienen (11.01.2017)
- Scream Fortress 8 gestartet (22.10.2016)
- Scream Fortress 2015 gestartet! (30.10.2015)
- Invasion Update erschienen (07.10.2015)
- Alle News

Kommentare (61)
Kommentar schreiben | Erweiterten Kommentar schreiben | Kommentare im Forum Seiten (4):  « 1 2 [3] 4 »


# 41
take17
(Gast)
also ich finde nur die Stimme der Ansagerin ist gut gelungen. Die anderen Stimmen gefallen mir nur teielweise.
Post 14.03.2008, 14:52 Uhr
# 42
Prof.Dr.med.Wurst
(Gast)
Ich finde die Sprachausgabe nich schlecht - die dialekte sind größtenteils nicht mehr da... aber naja.
mir gefällts^^
Post 14.03.2008, 14:59 Uhr
# 43
mk
ON
Ich spiel lieber in Englisch.
Die deutschen Übersetzungen sind "einfach nur so" übersetzt.
Ich glaub bei Valve fahren die sogar mit ins Tonstudio und sagen wie es sein soll bei der englischen sprachausgabe
Post 14.03.2008, 15:49 Uhr
# 44
coolbigandy
ON
man kann doch die sounds von der englischen version entpacken und dann in den TF2 ordner packen und schon müssten die sounds englisch sein aber des spiel eben auf deutsch und mit blut
Post 14.03.2008, 16:02 Uhr
# 45
Deagle
ON
Zitat:
Original von Dnl

So es ist einfach Grausam!

German customer raping hoch 5!

Zuerst merkte ich das die Deutsche version geschnitten war,
also schnell bloodpatch geladen der nicht auf English funktioniert.
Das war solange auch ok doch nun! Beschissene Deutsche
Sprachausgabe die mich dazu zwingt ohne Patch zu spielen!!
Als ob das spiel durch hamburger und Quitscheentchen gealtärmer wird,und das bei einem Fun-comic AB18SHOOTer
Valve sollte lieber ein schlumpfloch veröffentlichen mit dem
es sich richtig spielen lässt!


Für das geschnittene können die ja wirklich nichts aber bei der sprachausgabe hätten die sich wirklich mehr mühe geben sollen
Post 14.03.2008, 21:10 Uhr
# 46
deciever
(Gast)
wenns euch nicht passt, spielt es einfach nicht.

Nörgeldeutschland lässt grüßen!


Wer in Dt spielen will tuts, wer nicht der tuts nicht. Ganz einfach. Darüber brauch man nicht diskutieren.
Post 14.03.2008, 21:32 Uhr
# 47
Kissaki
ON
Ich belasse es auf englisch...
Post 14.03.2008, 22:01 Uhr
# 48
joe
ON
Zitat:
Original von Deagle

Für das geschnittene können die ja wirklich nichts [...]


Was und ob geschnitten wird entscheidet immer der Entwickler.
Post 14.03.2008, 23:49 Uhr
# 49
_Flo_
ON
ja oder beim Scout "come and say this to my Face tough-guy" im deutschen "komm her und sag das in mein Gesicht peng (?!)
Punk! Würde passen aber nicht Peng oder boing ....
Ausserdem "Die Gegnerische geheimakte wurde gesichtert" wenn man sie aufhebt.. Wenn man sie abliefert genau der gleiche satz oO aber sonst find ich die syncro vom scout ganz gut...
Oder beim sniper... sagt er jedes mal Pisser... "Thanks for standing still waiker (?!)
im deutschen "danke fürs still stehen pisser oO... oder was weh tut "Da ist ein SPION" sorry... alles übersetzen suckt....
Post 14.03.2008, 23:52 Uhr
# 50
Unkown
(Gast)
@Jorwell
"Was und ob geschnitten wird entscheidet immer der Entwickler."

Denke ich nicht, denkst du das sie extra noch für deutschland oder andere Länder ne Cut version machen.
Ich denke das die Länder auch noch viel zusagen haben.
Post 15.03.2008, 08:44 Uhr
# 51
MasterObolon
ON
Zitat:
Original von Dnl

Valve sollte lieber ein schlumpfloch veröffentlichen mit dem
es sich richtig spielen lässt!


LOL, was hab ich denn unter einem SchluMpfloch zu verstehen?

Papa Schlumpf programmiert TF2 um, dass alles funktioniert wie man will? ;)

Schöne Grüße

Schlaubi :D
Post 15.03.2008, 11:51 Uhr
# 52
blackAngel
(Gast)
"also schnell bloodpatch geladen der nicht auf English funktioniert."

kopier in halt in den tf ordner und nicht in den tf_german ordner... mann mann

Zitat:
Original von Unkown

@Jorwell
"Was und ob geschnitten wird entscheidet immer der Entwickler."

Denke ich nicht, denkst du das sie extra noch für deutschland oder andere Länder ne Cut version machen.
Ich denke das die Länder auch noch viel zusagen haben.


WAS geschnitten wird entscheidet der entwickler... aber er muss es natürlich so entschärfen dass die USK entsprechende Wertungen vergeben kann...


Meiner Meinung gibts ein paar sachen die echt besch*ssen geworden sind zB das mit dem Aufheben der Intel.... von wegen sichergestellt...
Und Sniper find ich eigentlihc nicht schlecht gelungen^^... andere sind aber schon eher schlimm...
Post 15.03.2008, 12:06 Uhr
# 53
Baal Kagan
ON
ich weiß garnich was ihr alle habt...ihr könnt doch weiterhin tf2 auf deutsch lassen, mit bloodpatch spielen &nd einfach bei steam rechtsklick bei tf2 sprache englisch einstellen...geht alles ohne probs...so mach ich das :)
Post 15.03.2008, 17:53 Uhr
# 54
Meth0s
(Gast)
Bei der Ansagerin haben sie am Ende der Runde den Sound nicht geändert! Bei mir sagt sie trotz deutscher Einstellung immer noch "you've failed".
Post 15.03.2008, 20:07 Uhr
# 55
blackAngel
(Gast)
Ja die Sounds sind zum Teil sehr schliimm verbuggt...

Ich denke ich werd auf englisch stellen und den Text mal eigenhändig übersetzen^^... ist ja schlimm sowas ;)... naja... man merkt dass valve sich für andere sprachen nicht stark interessiert / selbst recht wenig damit zu tun hat...
und vor allem dass von den übersetzern sich keiner wirklich fürs game interessiert -.-
Post 16.03.2008, 00:14 Uhr
# 56
@49
(Gast)
hehe ja genau das ist mit als erstes aufgefallen!
Wie kann man bitte "Punk" mit Peng und Plong übersetzten ???
Oder auch was komisches das der Soldier wenn man mit dem Raketenwerfer taunt drückt, sagt er manchmal "beschädigt"... ???
Einzig gut gelungen find ich den Demoman und den Heavy einigermaßen!
Post 16.03.2008, 22:19 Uhr
# 57
Gast
(Gast)
Die deutsche Stimme von Heavy klingt einfach nur "Grauenhaft"^^
Post 17.03.2008, 20:21 Uhr
# 58
Gast
(Gast)
Mal zum Scout, die Übersetzung mit Peng is im Grunde garnich so dumm, da er im Original nich Punk, sondern Boink sagt. Generell endet beim ihm jeder Taunt mit dem Baseballschläger mit Boink oder Bonk.
Post 20.03.2008, 12:14 Uhr
# 59
Dnl
(Gast)
Ich meckere weil wir zu dumm sind es
aus Deutschland zu kaufen.
Hat man hier kein recht auf ein
Funktionierendes Spiel?
Entweder mit schlechter Sprachausgabe spielen oder
mit Scheiße die aus den Leichen fliegt.
Also Pest oder Cholera...
Post 23.03.2008, 13:45 Uhr
# 60
machiavelli1986
(Gast)
Zitat:
Original von Baal Kagan

ich weiß garnich was ihr alle habt...ihr könnt doch weiterhin tf2 auf deutsch lassen, mit bloodpatch spielen &nd einfach bei steam rechtsklick bei tf2 sprache englisch einstellen...geht alles ohne probs...so mach ich das :)


Hm ich denke du hast auch die Import Version. Ich hab die Englische Version der Orange Box. Das heisst, alle Games sind Uncut und man kann im Steammenü dann die Sprache wählen, unter anderem Deutsch. Es ladet dann die Deutschen Sprachdateien runter, an den Spieldateien wird aber nichts verändert. Somit ist es auf deutsch, oder italienisch, was immer man auch will, und trotzdem ist das Game noch Uncut. Kein Patch und nichts wird benötigt. Bei uns in der Schweiz wird die Englisch und Deutsche Version parallel verkauft, weiss nicht wie es bei euch ist. Auf jedenfall bin ich froh das ich mir die englische Uncut holen konnte und bei bedarf auf Englisch oder Deutsche Sprachausgabe umstellen konnte.
Post 27.03.2008, 11:25 Uhr


Seiten (4):  « 1 2 [3] 4 »


Du musst dich einloggen, um Kommentare schreiben zu können

Du hast nicht die erforderlichen Rechte einen Kommentar zu schreiben.
Solltest du eine Account-Strafe haben, findest du nähere Informationen in deinem Profil unter Verwarnungen.


FB | Tw | YT | SC
LOGIN
User oder E-mail:


Passwort:


oder
Registrieren
Passwort vergessen?
OpenID-Login
UMFRAGE
Wann denkst du erscheint die Mod Black Mesa?
   
   
NEWSLETTER
   
E-Mail Adresse:
   

    USER ONLINE 
Insgesamt sind 35 Benutzer online. Davon sind 0 registriert:
    SITE OPTIONS 
- Zu Favoriten hinzufügen
- Als Startseite festlegen (IE only)
- Fehler auf dieser Seite?