Aus der deutschen Beschreibung der "Unreal Tournament GOTY Edition" auf Steam:
"Unreal Tournament ist der unangefochtene König im fragg-oder-werde-gefragged Mehrspieler Universum. Als einhellig anerkanntes Spiel des Jahres 1999 ergriff Unreal Tournament das FPS-Genre am Schlawickel und schleuderte es nur so herum, mit bahnbrechender Grafik, wahnwitzigem Nervenkitzel und einer Liste Neuerungen, die den Spielern mehr darbot, als sie je erwartet hätten."
Wieso sich zwischen "am Schlafittchen packen" und "jemanden am Wickel haben" entscheiden wenn man beides haben kann?
____________________________________
Forum Member since 2004[/font] CS:GO Server: 194.97.164.191:27015
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von Lamarr am 09.05.2008, 12:29]
to go for s.b. throat
würde ich anders übersetzen. aber in google findet man sogar die übersetzung schlawickel - gibts das irgendwo in DE?
ich habs noch nie gehört
"Schlawickel m.: 'Kragen', Schlawiggel [THIELEN 99]; Kontamination aus Schlafittich und Wickel."
Kontamination? *prust* das hört sich ja so an, als ob die wörter verstrahlt würden... soll das nich eher Kombination heißen? oder is das son Begriff, bei dem ich im De Lk wieder geschlafen hab, so nach dem Motto: "Braucht ihr nich fürs abi... aber wenn ihr mal in hl-portal seid, dann schon..."