Von den Bildern her ziemlich nice. (Screen5 und 6 schwarzes Blut ).
Aber verusch ma das Lighting wirkich aus Portal anchzumachen. Kalte bzw. Warme farben. IN den Testkammern ein sehr kaltes Blau sowie das das Licht dort aus den Ritzen kommt. In den observationsräuem weiß bis helles Blau. UNd in den BTS bereichen warmes also Orangenes Licht.
Bisschen noch verändern, ansonsten garnicht schlecht.
€: Achja bei prop_statics bzw. Dynamics die Schatten ausmachen, die sind manchmal etwas gefailed.(engine) Z.b. auf Screen2 der Ballgeber und Empfänger.
Ich weiß,is ja auch noch keine Final.Und fehlen noch paar Sachen.Aber danke :V
wär aber auch cool wenn ich raus komme und was neues sehe (z.b. japanisches thema oder der mega strudel aus Ep 2)
Wie meinst du das?Ich versteh den Satz nicht,sry. xD
du hast ja geschrieben das man rauskommt und ich dachte jetzt aus aperture science und in diesem fall könnte man ja machen das man am himmel den strudel von der zitadelle in ep 2 sieht
wär aber auch cool wenn ich raus komme und was neues sehe (z.b. japanisches thema oder der mega strudel aus Ep 2)
Wie meinst du das?Ich versteh den Satz nicht,sry. xD
du hast ja geschrieben das man rauskommt und ich dachte jetzt aus aperture science und in diesem fall könnte man ja machen das man am himmel den strudel von der zitadelle in ep 2 sieht
Du meinst bei der Zusammenfassung den Satz "Es werden auch Stellen geben wo man ausserhalb der Testchamber sich befindet." ?Oh...war eigentlich gemeint das man im Behind the Scene Bereich ist.Gemeint da wo man im Originalen Portal nach der letzten Testchamber ist.Aber danke das du mich die Stelle suchen gelassen hast.Klingt wirklich dannach ob man draussen ist.Aber ob es sowas im Spiel geben wird oder nicht,will ich jedoch noch nicht erklären.
Wichtig ist vor allem eine vernünftige Formulierung der Texte (Satzstellung), sofern sie im Spiel vorkommen.
Sätze wie "Es werden auch Stellen geben wo man ausserhalb der Testchamber sich befindet." sind nicht nur anstrengend zu lesen, sondern auch mitunter schwer zu verstehen (Dialektik <--> Hochdeutsch).
Wichtig ist vor allem eine vernünftige Formulierung der Texte (Satzstellung), sofern sie im Spiel vorkommen.
Sätze wie "Es werden auch Stellen geben wo man ausserhalb der Testchamber sich befindet." sind nicht nur anstrengend zu lesen, sondern auch mitunter schwer zu verstehen (Dialektik <--> Hochdeutsch).
Ja tut mir Leid.Ich werd später mir den Text nochmal durchlesen und die etwas schwierigen Textstellen fixen.Hatte den leider übersehen und nicht nachgedacht.Sorry.Später nachm ausschlafen mach ich mich dran,die schwierigen Textstellen zu verbessern.
Edit: So,hab den Text komplett verbessert.Sollten wieder solche Textstellen kommen,was ich nicht hoffe,dann bitte Bescheid sagen.
MfG Light08
____________________________________
[Beitrag wurde 2x editiert, zuletzt von Light08 am 23.10.2010, 18:11]