Valve wirds schon noch gut hinkriegen.
Und wenn nicht, was solls.
Es gibt ja noch andere Persöhnlichkeitskugeln ausser Wheatley oder?
GLaDOS haben sie auch ganz gut hingekriegt.
Valve wirds schon noch gut hinkriegen.
Und wenn nicht, was solls.
Es gibt ja noch andere Persöhnlichkeitskugeln ausser Wheatley oder?
GLaDOS haben sie auch ganz gut hingekriegt.
Joa stimmt,darüber mach ich mir am wenigsten Sorgen.Valve ( wollte schon Failve schreiben xD) hatte diesen Fehler übersehen,aber sie haben sich ja gebessert.Der Fehler sollte in der deuschen Version nicht mehr passieren.
Die Syncro Sprecher waren ein totaler Fail in Half-Life 2.Die schlechte Synchro bei manchen Charackteren hat einige so verärgert,dass sie es lieber auf englisch zocken...Valve hat diesen Fehler erkannt und versuchen es nicht noch einmal zu machen.
Die Syncro Sprecher waren ein totaler Fail in Half-Life 2.Die schlechte Synchro bei manchen Charackteren hat einige so verärgert,dass sie es lieber auf englisch zocken...Valve hat diesen Fehler erkannt und versuchen es nicht noch einmal zu machen.
Sowieso sollte man eigentlich eher im Originalen spielen da z.B. bestimmte Witze nur im Englischen funktionieren als im Deutschen.
Die Syncro Sprecher waren ein totaler Fail in Half-Life 2.Die schlechte Synchro bei manchen Charackteren hat einige so verärgert,dass sie es lieber auf englisch zocken...Valve hat diesen Fehler erkannt und versuchen es nicht noch einmal zu machen.
Sowieso sollte man eigentlich eher im Originalen spielen da z.B. bestimmte Witze nur im Englischen funktionieren als im Deutschen.
Die englische Version ist zudem originaler.Jo ich spiele manche Spiele auf englisch.Aber bei dennen die mich es nicht interessieren spiel ichs wies ist.Also ist mir der Sound eigentlich Egal.Und falls ichs nicht verstehe hab ich Untertitel.
L4d2 zock ich mit englischen Sounds,und deutschem Untertitel.
Zitat: Original von EagleWatch
...da z.B. bestimmte Witze nur im Englischen funktionieren als im Deutschen.
Dann hoffen wir mal das die Witze von Wheatley auch in der deutschen Version lustig sind.
____________________________________
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von Light08 am 24.09.2010, 18:38]
Die Syncro Sprecher waren ein totaler Fail in Half-Life 2.Die schlechte Synchro bei manchen Charackteren hat einige so verärgert,dass sie es lieber auf englisch zocken...Valve hat diesen Fehler erkannt und versuchen es nicht noch einmal zu machen.
Ahso habe leider hl2 nicht gespielt. Hab nichtmal hl1 durch xD habs mal angefangen aber iwann wurde mir das einfach lw.
Also ich glaube, dass ich sehr enttäuscht werde, wenn diese Stimme nicht für Wheatley genommen wird, weil ich mich bereits an sie gewöhnt habe.
In etwa so wie mit der Platzhalter-Stimme im Original. Ich kann mich immernoch nich 100%ig mit Stephen Merchants Stimme anfreunden, weil die Vorige von Richard Lord so passend war
Also ich glaube, dass ich sehr enttäuscht werde, wenn diese Stimme nicht für Wheatley genommen wird, weil ich mich bereits an sie gewöhnt habe.
In etwa so wie mit der Platzhalter-Stimme im Original. Ich kann mich immernoch nich 100%ig mit Stephen Merchants Stimme anfreunden, weil die Vorige von Richard Lord so passend war
Fand ich auch.Aber da RIchard's Stime ZUU menschlich und ZUU liebevoll klingt,wurde eine andere genommen... WE WANT OLD WHEATLEY BACK
Also ich glaube, dass ich sehr enttäuscht werde, wenn diese Stimme nicht für Wheatley genommen wird, weil ich mich bereits an sie gewöhnt habe.
In etwa so wie mit der Platzhalter-Stimme im Original. Ich kann mich immernoch nich 100%ig mit Stephen Merchants Stimme anfreunden, weil die Vorige von Richard Lord so passend war
Fand ich auch.Aber da RIchard's Stime ZUU menschlich und ZUU liebevoll klingt,wurde eine andere genommen... WE WANT OLD WHEATLEY BACK
Lass mal Unterschriften sammeln oder so xD
Will die auch back