HALF-LIFE PORTAL
Your Gate To Valve's Games www.hl-forum.de
PORTAL
FORUM
LOGIN
User oder E-mail:


Passwort:


oder
Registrieren
Passwort vergessen?
OpenID-Login
MISC
PARTNER

TF2 Crafting

Special Artworks by
Hayungs

Link us:
HL PORTAL

Support us:


HLPortal
auf Facebook

›› Willkommen!   ›› 95.551.280 Visits   ›› 18.316 registrierte User   ›› 116 Besucher online (0 auf dieser Seite)
23.789 Themen, 325.181 Beiträge  
    FORUM 

Thema-Ansicht


Forum > Half-Life Portal > News > Team Fortress 2: Meet the Sniper auf Deutsch
Status: Offen
45 Beiträge
Letzter Beitrag Seiten (3):  « 1 2 [3]


Autor Beitrag
# 31
Ralexand  (36)
Nachricht offline
Bullsquid
2.753 Punkte
Dabei seit: 29.12.2004
938 Beiträge
lol ^^. naja so schlecht find ichs nun auch wieder nicht :D
____________________________________
"Remember when we thought Black Mesa was as bad as it could get?"
02.07.2008, 19:46 Uhr Anzeigen
# 32
pyth  (54)
HLP - Redakteur
Nachricht offline Moderator
Shock Trooper
6.811 Punkte
Dabei seit: 04.07.2004
2.035 Beiträge
Seid mal nicht so negativ eingestellt. Ich bin froh, dass er nicht "Bumm, Kopfschuss" gesagt hat :D. Der Rest war auch völlig okay.
Es ist doch nur ein blödes Werbevideo. Wenn es eich nicht gefällt, könnt ihr ja immer noch die englische Version schauen (so wie ich) :)
02.07.2008, 21:42 Uhr Anzeigen
# 33
Lamarr  (33)
Nachricht offline
Ichthyosaur
10.034 Punkte
Dabei seit: 28.11.2004
2.897 Beiträge
Naja... ohne australischen Akzent ist das doch gay.
____________________________________
Forum Member since 2004[/font]
CS:GO Server: 194.97.164.191:27015
02.07.2008, 22:11 Uhr Anzeigen
# 34

Herr Gast

(Gast)
>> Über die Unsinnigkeit von Synchronfassungen lässt sich streiten.

In der Tat, darüber lässt sich streiten - und wie!
Manchmal hat man den Eindruck, dass sich einige unglaublich viel darauf einbilden, englische Originalversionen zu schauen. Anscheinend gehört es zu einem „echten Mann“, Spiele/Videos auf englisch zu spielen/schauen. Wenn man das macht, dann ist man(n) cool und hat es drauf. Natürlich gibt das niemand gerne zu, denn wer steht schon gerne als Angeber da? Die sind inzwischen ja wieder genauso out wie das Rauchen. Also schiebt man mehr schlechte als rechte Argumente vor. Die deutsche Synchronisation ist ja so scheiße! Nichts passt! Das geht ja mal gar nicht! Ich gebe zu, dass es bisweilen katastrophale Synchronisationen gibt. Spiele, in denen die Hälfte der Dialoge abbricht, weil das Deutsche einfach länger dauert als das Englische, sollte man wirklich besser in Englisch kaufen. Das Problem ist nur, dass bei einigen die Synchronisation so gut sein kann wie sie will, sie wird stets als katastrophal gebrandmarkt, weil man ja der coole echte Mann ist, der dringend ein Argument sucht, wieso er englische Versionen benutzt. Wer die Synchronisation von Far Cry, Half-Life 2 oder auch Crysis als schlecht abstempelt, der lügt schlichtweg. Punkt. Nun gut, dass eine Thema ist, ob man sich unbedingt für englische Versionen entscheiden muss, um ernst genommen zu werden. Du gehst ja – dreisterweise – und einen erheblichen Schritt weiter und bezeichnest Synchronisierung gleich als unsinnig. Reife Leistung, mein Freund. Es ist ja sehr schön für dich, Englisch in Wort perfekt zu beherrschen, aber was ist mit den 82 Mio. - 1 anderen Bundesbürgern und dem deutschsprachigen Rest aus Österreich usw.? Der soll sich alles mögliche auf Englisch reinziehen, weil du so cool bist, nur englische Versionen zu verwenden? Danke, dass du wenigstens Untertitel erlaubst, dass ist ja zu gnädig. Es ist nicht dein Fehler, dir kann es nicht aufgefallen sein, da du es nicht nötig hast, aber Untertitel zu lesen ist immer anstrengender, komplizierter als einfach eine synchronisierte Version. Des Weitern lenken Untertitel vom eigentlichen Film ab. Was findest du unsinnig an einer Synchronfassung? Dass man den Inhalt in seiner eigenen Landes- und Muttersprache präsentiert bekommt? Das ist natürlich grober Unfug! Englisch ist doch so viel cooler als Deutsch! Na ja, wer es nötig hat... Es wird wohl immer eine Sprache geben, die den, der sie verwendet, zum angesagten Typen macht. Vor einiger Zeit war es Französisch. Wer französischen Rotz gebabbelt hat, war in. Heute verabredet man sich halt nicht mehr zu einem Rendez-vous, sondern zu einem Date. Na ja, langsam wird es off-topic – oder anders gesagt, es kommt vom Thema ab. Trotzdem solltest du dir eventuell einmal bewusst werden, dass es dort außen auch Leute gibt, die nicht zig englisch Akzente verstehen und sich bei Schauen/Spielen von Videos/Spielen auch nicht anstrengen wollen, um die Audioinformationen mitzubekommen.
03.07.2008, 00:31 Uhr Anzeigen
# 35
joe  (54)
Nachricht offline
Bullsquid
1.170 Punkte
Dabei seit: 01.02.2005
295 Beiträge
Es geht mir weder darum, jedes Medium in Fremdsprache zu genießen, noch möchte ich andere mit meinen schlechten Englischkenntnissen beeindrucken. Dein Polemikfeuerwerk verfehlt leider völlig die Absicht meiner Aussage. Ich bin der Letzte, der unsere schöne deutsche Sprache verschmäht, im Gegenteil. Sprache ist das höchste Kulturgut und sollte in ihrer Einzigartigkeit gewahrt werden. Bei der Synchronisation aber gehen immer Aspekte verloren. Manchmal entscheidende, manchmal ganz lapidare. Überleg mal, warum Engländer den Film Das Boot auf Deutsch ansehen oder warum Filmkritiker möglichst das Original bevorzugen, auch wenn japanisch nicht deren Muttersprache ist!

Deutschland ist übrigens fast das einzige Land, welches Filme synchronisiert. Aber vielleicht sollten wir diese Diskussion im Forum weiterführen. Ich würde mich jedenfalls freuen, wenn du Herr Gast dich bei unserer tollen Seite anmelden würdest. ;)
[Beitrag wurde 15x editiert, zuletzt von joe am 03.07.2008, 15:46]
03.07.2008, 01:21 Uhr Anzeigen
# 36
Tacticer  (35)
HLP - Redakteur
Nachricht offline Moderator
Voltigore
16.792 Punkte
Dabei seit: 11.11.2005
5.966 Beiträge
Im Gegensatz zu Filmen gibt es bei Spielen kein wirkliches Original. Klar, da kann Valve versuchen, für die englische Fassung gute Sprecher zu finden, aber letztendlich sind Computerfiguren erst einmal sprachlos und können in jeder Sprache am besten klingen. Daher muss man zuerst einmal von gar nichts ausgehen und englische und deutsche Version dann vergleichen. Dass einer der Sprecher nicht motiviert ist, kann dann durchaus immer noch sein. Natürlich kann man auch argumentieren, dass Valve nicht umsonst seine Sprecher gewählt hat und bei der deutschen Umsetzung nicht so viel Wert darauf gelegt wurde.
03.07.2008, 09:23 Uhr Anzeigen
# 37
tman  (47)
Nachricht offline
Bullsquid
1.378 Punkte
Dabei seit: 23.07.2005
432 Beiträge
Wir sind in Deutschland doch einfach nur zu verwöhnt - warum wird in deutschland denn syncronisiert ? Alle Nachbarländer lachen sich warscheinlich kaputt - aber wenn mann es gewöhnt ist von anfang an alles in deutsch vorgesetzt zu bekommen, fällt ein wechsel natürlich schwer , egal ob nun Filme, Spiele, Serien etc ...

Die deutsche vertonung von TF2 finde ich aber 1000x besser gelungen als noch in HL2!
____________________________________
Video kills the Radiostar!
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von tman am 03.07.2008, 10:17]
03.07.2008, 10:16 Uhr Anzeigen
# 38
joe  (54)
Nachricht offline
Bullsquid
1.170 Punkte
Dabei seit: 01.02.2005
295 Beiträge
@Tacticer

Völlig richtig. Doch selbst mit motivierten Sprechern wäre eine angemessene Umsetzung schwierig. Man kann den australischen Akzent nun mal nicht ins Deutsche bringen. Genauso wenig wie man den sächsischen Dialekt ins Englische übersetzen kann. Das sind sprachliche Eigenarten und tragen erheblich zur Charakterisierung bei.

Natürlich fallen bei Spielen Dinge wie Lippensynchronität aufgrund technischer Möglichkeiten weg. Doch ohne lebendige und vielschichtige Personen wirkt das schnell aufgesetzt und uninteressant.

Zitat:
Original von tman

Alle Nachbarländer lachen sich wahrscheinlich kaputt [...]


Streiche „wahrscheinlich“! ;)
[Beitrag wurde 7x editiert, zuletzt von joe am 03.07.2008, 12:19]
03.07.2008, 12:09 Uhr Anzeigen
# 39

Herr Gast

(Gast)
@ tman

Du glaubst wahrscheinlich auch noch an den Osterhasen und den Weihnachtsmann. In unseren Nachbarländern lacht sich mit Sicherheit niemand kaputt - selbstverständlich mit Ausnahme einiger echter Männer. Dort schielen die meisten wohl eher neidisch in Richtung Deutschland, da sie auch gerne Filme in ihrer Muttersprache schauen würden. Du glaubst anscheinend, dort gäbe es nur Untertitel, da die Menschen Filme gerne auf Englisch schauen wollen. Das ist natürlich der allergrößte Unsinn. Es einzige Grund ist, dass die meisten Sprachen von zu wenigen Menschen gesprochen werden und eine Synchronisation somit ökonomisch nicht sinnvoll ist. Deutsch sprechen etwa 105 Millionen Menschen als Muttersprache. Dänisch sprechen dagegen gerade einmal etwa 5,3 Millionen Menschen. Ich weiß nicht, wie ausgeprägt deine Mathematikfähigkeiten sind, aber 105 Millionen ist in etwa das 20-fache. Und bei den anderen skandinavischen Ländern sieht es auch nicht besser aus: Schwedisch sprechen etwa 9 Millionen Menschen. Norwegisch sprechen etwa 5 Millionen Menschen. Isländisch sprechen etwa 0,3 Millionen Menschen. Dort gibt es nicht nur Untertitel, da dort jeder auf Originalversionen abfährt, sondern da es schlicht und einfach zu wenige Menschen sind. Es werden schließlich auch keine speziellen Synchronisationen für Berliner oder Münchner angefertigt. Im Übrigen, wieso sind wir verwöhnt, wenn wir unsere eigene AMTS- und MUTTERSPRACHE verwenden? Ist es nicht vollkommen normal, die eigene Amts- und Muttersprache zu verwenden? Wieso sollten wir auf Englisch wechseln? Weil es zu einem echten Mann gehört? Weil Englisch viel cooler als Deutsch ist? Sprachenvielfalt und Kultur ist sowieso für'n Arsch - oder wie?

@ Jorwell

Engländer schauen sich "Das Boot" mit Sicherheit nicht auf Deutsch an. Wenn schon, dann sind es einige oder ein paar Engländer. Denn jeder Engländer macht das sicherlich nicht. Ich kann mir beim besten Willen nicht vorstellen, dass sich auch nur über die Hälfte der Engländer einen Film anschauen, bei dem sie kein Wort verstehen. Manchen mag so etwas gefallen, pauschal "den Engländern" bestimmt nicht. Und warum nur in wenigen Ländern so viel synchronisiert wird wie in Deutschland, habe ich ja bereits versucht zu erklären. Das ist nicht so, da alle anderen Länder auf Originalversionen abfahren, sondern da diese meist schlicht und einfach zu wenige Muttersprachler haben.

Die Website "gegen Synchronisation", welche du anscheinend unterstützt, ist mir auch ein einziges Rätsel. Die Argumente sind teilweise an den Haaren herbeigezogen und realitätsfern, am meisten verärgert mich jedoch folgende Aussage: "Obwohl sich die Cineasten und Kinoliebhaber über eine Ausstrahlung im Zweikanalton sehr freuen würde, ist dies immer noch die schlechtere Lösung. Eigentlich sollte man die Synchronisation völlig abschaffen und Filme nur noch im Original mit Untertiteln ausstrahlen." Wieso wollt ihr - mit Verlaub - Freaks die Synchronisation völlig abschaffen? Bei einer Ausstrahlung im Zweikanalton könnte jeder selbst entscheiden, in welcher Sprache er den Film schauen möchte. Wer möchte, könnte ihn in der Originalversion anschauen und wer das nicht möchte, könnte ihn in der synchronisierten Version anschauen. Aber nein, ihr fordert, die Synchronisierung komplett abzuschaffen. Das ist doch nur noch dreist. Nur weil ihr Originalversionen bevorzugt, soll jeder andere auch gezwungen werden, sich Originalversionen anzuschauen. Hallo? Was glaubt ihr denn, wer ihr seid, dass ihr eure Ansichten jedem anderen aufzwingen wollt? Ich kann bei besten Willen nicht verstehen, wie man die Ausstrahlung im Zweikanalton schlecht heißen kann und eine Abschaffung der Synchronisierung fordern kann. Was spricht dagegen, dass jeder die freie Wahl hat? Wieso müsst ihr jedem die Originalversionen aufdrängen?
03.07.2008, 12:44 Uhr Anzeigen
# 40
Tacticer  (35)
HLP - Redakteur
Nachricht offline Moderator
Voltigore
16.792 Punkte
Dabei seit: 11.11.2005
5.966 Beiträge
Das Ganze kommt doch genug zum Ausdruck, wenn hier wieder gepostet wird, wie schlecht die deutsche Sprachversion welchen Trailers wirkt. Es kommt einem glatt so vor, als wenn diese Trailer auf Deutsch nur angehört werden, um irgendwelche schlechten Betonungen zu suchen. Und meiner Meinung nach sind Untertitel schon einmal ganz schlecht. Die meisten Leute mögen sicherlich lieber eine deutsche Fassung als halbverständliches Englisch + Untertitel.
03.07.2008, 13:51 Uhr Anzeigen
# 41
pyth  (54)
HLP - Redakteur
Nachricht offline Moderator
Shock Trooper
6.811 Punkte
Dabei seit: 04.07.2004
2.035 Beiträge
Ich möchte mich nicht all zu sehr in eure Diskussion einmischen, sondern nur kurz meine eigene Erfahrung und Meinung darlegen.

Natürlich gibt es Spiele, die sehr gut, und Spiele, die eher schlecht synchronisiert sind. Die Qualität der Synchronisierung messe ich dabei an der Übertragung der Aussage, Aussprache und diverser Witze von der einen in die andere Sprache. Davon abgesehen, gibt es leider auch die Sychros, die technisch unstimmig sind, sodass etwa ein Dialog mitten im Satz abbricht, wie Herr Gast schon erwähnt hat.
Im Großen und Ganzen muss ich jedoch sagen, dass deutsche Synchronisationen oft sehr gut gelungen sind und auch mir (trotz Englisch LK) zum Verständnis der Handlung weiterhelfen.
Valve möchte ich dabei für die Synchronisierung von HL2 und vor allem TF2 danken. Bis auf einige Ausnahmen (etwa Barney), klingt alles sehr authentisch und bringt die Geschichte sehr gut rüber.

Dennoch spiele ich Spiele grundsätzlich in englischer Sprache (jedoch mit Untertitel), weil ich dann nicht das Gefühl habe, irgendetwas aufgrund eines Übersetzungsfehlers zu verpassen. Bei der englischen Version hat man ein "echteres" Spielerlebnis, es ist eben "original", auch wenn Tacticer abstreitet, dass es so etwas bei Spielen gibt. Ich erinnere an dieser Stelle nur an die Synchronisierung des Nihilanthen in Half-Life 1. Während man in der englischen Version ein furchterregendes "FREEEEEMAAAAAN" zu hören bekommt, scheint der deutsche Nihilanth sich über die Ankunft Gordons zu freuen und ihn herzlich zu begrüßen. Vom G-Man will ich erst gar nicht reden, dessen deutsche Fassung ja in HL2 schon sehr viel besser geworden ist. Es sind eben solche Kleinigkeiten, die dem einen völlig egal sind und den anderen zur Weißglut treiben. Trotzdem habe ich auch die deutsche Version von Half-Life gespielt, da ich sonst vieles nicht verstanden hätte, was mir aber sehr wichtig ist.

Bei Multiplayerspielen benutze ich stets die englische Version, da mir die englische Sprache auch aus rein ästhetischen Gründen der deutschen vorziehe. Vor allem die verschiedenen Akzente in TF2 gefallen mir. Das hat - zumindest bei mir - überhaupt nichts mit Angeberei zu tun.

Also: Bei Singleplayerspielen spiele ich zunächst die deutsche Version (FarCry, Portal, Half-Life etc.) um die Story vollständig zu verstehen und dann die englische. Bei Multiplayerspielen wähle ich gleich die englische Sprache.

Das gleiche wie bei den SP-Spielen gilt bei mir für Serien oder Filme (sofern beide Sprachausgaben zur Verfügung stehen). Eine vollständige Abschaffung von Synchronisierung in Deutschland halte ich für rücksichtslos gegenüber den Menschen, die "nur" der deutschen Sprache mächtig sind. Einen Zweikanalton würde ich jedoch begrüßen. Das kann sehr interessant sein, vor allem aber auch lehrreich. Ich kann aus eigener Erfahrung sagen, dass das Spielen englischer Games und das Anschauen englischer Serien ungemein hilft, die Sprache zu lernen, was heutzutage immer wichtiger wird, weil man ja beinahe überall damit konfrontiert wird. Das führt aber jetzt vom eigentlichen Thema weg.

Zusammenfassend will ich sagen, dass jeder die freie Auswahlmöglichkeit der Sprachausgabe haben sollte. Deswegen bin ich auch Befürworter der Synchronisierung. Die Wahl aus vielen verschiedenen Sprachen, die es bei Steam ja Valve-sei-Dank gibt, würde ich mir aber auch für das Fernsehen wünschen.
03.07.2008, 14:49 Uhr Anzeigen
# 42
tman  (47)
Nachricht offline
Bullsquid
1.378 Punkte
Dabei seit: 23.07.2005
432 Beiträge
mhhh - ich wollte damit doch nur sagen - wenn ich nicht schon immer die Spiele/Filme mit deutscher syncronisation bekommen hätte, würde es mich heute nicht so stören wenn es die mal nicht gibt. ... Aber so spiele/gucke ich (wenn es geht) auf deutsch. Und dabei geht doch teilweise etwas der eigentlichen Stimmung verloren - noch schlimmer ist es, wenn dann auch noch die Hintergrundmusik an die deutsche "Zielgruppe" angepasst wird !!

Aber ich bin sicherlich nicht gegen eine freie Wahl ! Ich bin auch nicht verwöhnt unsere "Muttersprache" zu benutzen - nur wird hierzulande ja wirklich alles syncronisiert und eine Wahl hab ich oft nicht !
____________________________________
Video kills the Radiostar!
03.07.2008, 16:14 Uhr Anzeigen
# 43
OloX  (35)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 27.06.2007
39 Beiträge
also ich finde es richtig gut ^^
____________________________________
03.07.2008, 20:41 Uhr Anzeigen
# 44

^3v3R

(Gast)
Wieso gibt es hier eigentlich so eine rießen Diskussion? :D
Ich hab mir das Video auf Englisch und auf Deutsch angeschaut und ich bin ehrlich gesagt froh, das Valve eine Deutsche Version gebracht hat. Denn dadurch hab ich erstmal verstanden was er sagte. Vorher waren es ca. 10% :)

Wems net gefällt brauch es sich doch nicht anschauen? Seid lieber froh das Valve überhaupt solche Videos macht. Bei anderen Herstellern gibts sowas erst gar nicht. Manchmal auch kein Wunder wenn man es keinem Recht machen kann ...

Gruß
03.07.2008, 23:27 Uhr Anzeigen
# 45
maxmontezuma  (35)
Nachricht offline
Vortigaunt
753 Punkte
Dabei seit: 01.07.2007
369 Beiträge
Wow, was ist das denn für ne heftige Diskussion ^^ Über den Inhalt kann ich nix sagen, nur über die Länge und da sag ich nur: tl;dr XD

Jedenfalls find ich es natürlich trotzdem gut dass Valve diese Dinger auf deutsch übersetzt, da ich persönlich viele Kumpels hab die so gut wie garkein Englisch können...

Und es würde nerven jedem zu erklären was der grad gesagt hat etc. XD!
04.07.2008, 08:07 Uhr Anzeigen
nach oben
45 Beiträge

Seiten (3):  « 1 2 [3]


Gehe zu:  feed_mini Beiträge: RSS, RSS2, ATOM

Sections:  HLP  Board  Mods  Steam      Games:  HL  Op4  HLBS  HL2  HL2:Ep1  HL2:Ep2  Prtl  TF2  TFC  CS  DoD  L4D  Gunman
    USER ONLINE 
Insgesamt sind 116 Benutzer online. Davon sind 0 registriert:
    SITE OPTIONS 
- Zu Favoriten hinzufügen
- Als Startseite festlegen (IE only)
- Fehler auf dieser Seite?