Zuerst merkte ich das die Deutsche version geschnitten war,
also schnell bloodpatch geladen der nicht auf English funktioniert.
Das war solange auch ok doch nun! Beschissene Deutsche
Sprachausgabe die mich dazu zwingt ohne Patch zu spielen!!
Als ob das spiel durch hamburger und Quitscheentchen gealtärmer wird,und das bei einem Fun-comic AB18SHOOTer
Valve sollte lieber ein schlumpfloch veröffentlichen mit dem
es sich richtig spielen lässt!
Für das geschnittene können die ja wirklich nichts aber bei der sprachausgabe hätten die sich wirklich mehr mühe geben sollen
Erst wenn der letzte Egoshooter indiziert wurde, 90% der Kinofilme ab 18 freigegeben sind und die letzte Lan-Party verboten wurde, werdet ihr feststellen, dass ihr eure Kinder trotzdem erziehen müsst.
ja oder beim Scout "come and say this to my Face tough-guy" im deutschen "komm her und sag das in mein Gesicht peng (?!)
Punk! Würde passen aber nicht Peng oder boing ....
Ausserdem "Die Gegnerische geheimakte wurde gesichtert" wenn man sie aufhebt.. Wenn man sie abliefert genau der gleiche satz aber sonst find ich die syncro vom scout ganz gut...
Oder beim sniper... sagt er jedes mal Pisser... "Thanks for standing still waiker (?!)
im deutschen "danke fürs still stehen pisser ... oder was weh tut "Da ist ein SPION" sorry... alles übersetzen suckt....
@Jorwell
"Was und ob geschnitten wird entscheidet immer der Entwickler."
Denke ich nicht, denkst du das sie extra noch für deutschland oder andere Länder ne Cut version machen.
Ich denke das die Länder auch noch viel zusagen haben.
"also schnell bloodpatch geladen der nicht auf English funktioniert."
kopier in halt in den tf ordner und nicht in den tf_german ordner... mann mann
Zitat: Original von Unkown
@Jorwell
"Was und ob geschnitten wird entscheidet immer der Entwickler."
Denke ich nicht, denkst du das sie extra noch für deutschland oder andere Länder ne Cut version machen.
Ich denke das die Länder auch noch viel zusagen haben.
WAS geschnitten wird entscheidet der entwickler... aber er muss es natürlich so entschärfen dass die USK entsprechende Wertungen vergeben kann...
Meiner Meinung gibts ein paar sachen die echt besch*ssen geworden sind zB das mit dem Aufheben der Intel.... von wegen sichergestellt...
Und Sniper find ich eigentlihc nicht schlecht gelungen^^... andere sind aber schon eher schlimm...
ich weiß garnich was ihr alle habt...ihr könnt doch weiterhin tf2 auf deutsch lassen, mit bloodpatch spielen &nd einfach bei steam rechtsklick bei tf2 sprache englisch einstellen...geht alles ohne probs...so mach ich das
____________________________________
...:::~*We Can't Be Adults! We're Steadily Growing!!*~:::...
Ja die Sounds sind zum Teil sehr schliimm verbuggt...
Ich denke ich werd auf englisch stellen und den Text mal eigenhändig übersetzen^^... ist ja schlimm sowas ... naja... man merkt dass valve sich für andere sprachen nicht stark interessiert / selbst recht wenig damit zu tun hat...
und vor allem dass von den übersetzern sich keiner wirklich fürs game interessiert -.-
hehe ja genau das ist mit als erstes aufgefallen!
Wie kann man bitte "Punk" mit Peng und Plong übersetzten ???
Oder auch was komisches das der Soldier wenn man mit dem Raketenwerfer taunt drückt, sagt er manchmal "beschädigt"... ???
Einzig gut gelungen find ich den Demoman und den Heavy einigermaßen!
Mal zum Scout, die Übersetzung mit Peng is im Grunde garnich so dumm, da er im Original nich Punk, sondern Boink sagt. Generell endet beim ihm jeder Taunt mit dem Baseballschläger mit Boink oder Bonk.
Ich meckere weil wir zu dumm sind es
aus Deutschland zu kaufen.
Hat man hier kein recht auf ein
Funktionierendes Spiel?
Entweder mit schlechter Sprachausgabe spielen oder
mit Scheiße die aus den Leichen fliegt.
Also Pest oder Cholera...