HALF-LIFE PORTAL
Your Gate To Valve's Games www.hl-forum.de
PORTAL
FORUM
LOGIN
User oder E-mail:


Passwort:


oder
Registrieren
Passwort vergessen?
OpenID-Login
MISC
PARTNER

TF2 Crafting

Special Artworks by
Hayungs

Link us:
HL PORTAL

Support us:


HLPortal
auf Facebook

›› Willkommen!   ›› 96.897.521 Visits   ›› 18.316 registrierte User   ›› 32 Besucher online (0 auf dieser Seite)
23.789 Themen, 325.183 Beiträge  
    FORUM 

Thema-Ansicht


Forum > Half-Life Portal > News > Portal 2: Teaser-Trailer #2: Roboter
Status: Offen
55 Beiträge
Letzter Beitrag Seiten (4):  « 1 2 3 [4]


Autor Beitrag
# 46
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 02.04.2009
18 Beiträge
Zitat:
Original von tom2199

Zitat:
Original von Zombiez

Zitat:
Original von tom2199

Was ich an dem Video nicht so toll finde, ist, dass ja indirekt Werbung für Gamestop gemacht wird (0:12 - 0:17). Den Rollcage Skin gibts nur bei Gamestop wenn man Vorbestellt.

EDIT: 0:04: 19(!) Companion Cubes!


Am Ende wird sogar Werbung direkt für Gamestop und Amazon gemacht! Sone Unverschämtheit was die sich erlauben! und sowas in einem Werbetrailer!


Dort werden aber alle (grossen u. offiziellen[?]) Versandhäuser genannt.
Was anderes ist, wenn man im Trailer einen Preorder-Skin zeigt, denn Amazons Skin (oder der von fnac.com [http://multimedia.fnac.com/Multimedia/editorial/Digital/PDF/bonus_portal2.JPG]) wird ja nicht gezeigt.


Vielleicht zeigen sie den noch im nächsten Video
28.03.2011, 21:23 Uhr Anzeigen
# 47
LudGar  (32)
Nachricht offline
Vortigaunt
796 Punkte
Dabei seit: 09.01.2006
160 Beiträge
und das beste auf Steam gibt es beide bisher gezeigten Videos sogar auf 1080p. Für mich ein download wert. :)
____________________________________
28.03.2011, 21:25 Uhr Anzeigen
# 48
Skoll  (36)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 06.07.2010
74 Beiträge
Ich muss in diesem Fall sagen, dass mir die deutsche Version sogar besser gefallen hat, als die englische. Aber auch Letztere ist einfach nur sehr genial^^
28.03.2011, 22:03 Uhr Anzeigen
# 49
atatpilot  (35)
Nachricht offline
Vortigaunt
618 Punkte
Dabei seit: 02.05.2005
155 Beiträge
WO IST DENN DIE ENGLISCHE VERSION DANN?
Kann man hier vielleicht beide links anbieten anstatt nur den Deutschen?
Weil unter Youtube find ich's leider nicht.
28.03.2011, 22:22 Uhr Anzeigen
# 50
MrLawbreaker  (31)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 24.06.2010
21 Beiträge
Zitat:
Original von atatpilot

WO IST DENN DIE ENGLISCHE VERSION DANN?
Kann man hier vielleicht beide links anbieten anstatt nur den Deutschen?
Weil unter Youtube find ich's leider nicht.


Äh erstes Video in der News? Da wo Englische Version steht? :D
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von MrLawbreaker am 28.03.2011, 22:32]
28.03.2011, 22:31 Uhr Anzeigen
# 51
atatpilot  (35)
Nachricht offline
Vortigaunt
618 Punkte
Dabei seit: 02.05.2005
155 Beiträge
Ah. Update. Gut.
29.03.2011, 00:03 Uhr Anzeigen
# 52
Adhoc  (43)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 11.02.2011
83 Beiträge
Sorry Leute, aber die deutsche Synchro kann gegen das Original nicht anstinken...
Nix gegen Schulzki (obwohl ich nach wie vor für Jan Spitzer wäre), bei Timing und Übersetzung werden einfach zu viele vermeidbare Fehler gemacht.

Beispiel Timing:
Humans *schubs* can not be trusted.

Beispiel Übersetzung:
The Solution - ROBOTS!
...then fire the guys who built those robots and build better robots.
(Ganz zu schweigen von "BAM!")

Na ja, ich will jetzt den Anhängern der deutschen Sprachversion nicht das Spiel vermiesen, doch für mich kommt aus den oben genannten Gründen (wie immer) nur die OV in Frage.
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von Adhoc am 29.03.2011, 03:16]
29.03.2011, 03:01 Uhr Anzeigen
# 53
Sanji008  (40)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 29.03.2011
13 Beiträge
Er hat auch die Intros zu den einzelnen Rassen in WoW übersetzt. Der Mann hat eigentlich Talent, aber auch er kann eine schlechte Übersetzung nicht wirklich verbessern. Wobei diese ja garnicht so schlecht ist.

http://www.youtube.com/watch?v=SnjzJuhmgkE
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von Sanji008 am 29.03.2011, 11:58]
29.03.2011, 11:55 Uhr Anzeigen
# 54
Skoll  (36)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 06.07.2010
74 Beiträge
Zitat:
Original von Adhoc

Sorry Leute, aber die deutsche Synchro kann gegen das Original nicht anstinken...
Nix gegen Schulzki (obwohl ich nach wie vor für Jan Spitzer wäre), bei Timing und Übersetzung werden einfach zu viele vermeidbare Fehler gemacht.

Beispiel Timing:
Humans *schubs* can not be trusted.

Beispiel Übersetzung:
The Solution - ROBOTS!
...then fire the guys who built those robots and build better robots.
(Ganz zu schweigen von "BAM!")

Na ja, ich will jetzt den Anhängern der deutschen Sprachversion nicht das Spiel vermiesen, doch für mich kommt aus den oben genannten Gründen (wie immer) nur die OV in Frage.


Bis auf das erste, verstehe ich deine Beispiele nicht. Was ist denn an der Übsetzung so schlecht? Wie würdest du denn "BAM!" übersetzen? Einfach so lassen? Würde meiner Meinung nach sehr seltsam klingen. Daher finde ich, dass man mit "Bingo" doch gar nicht sooo schlecht fährt.
Nebenbei gibt es viele, viel viel schlechtere Übersetzungen, wobei das was man von Portal bisher gesehen, bzw gehört hat echt nicht schlecht ist...
31.03.2011, 17:42 Uhr Anzeigen
# 55
-Goden-  (32)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 01.04.2011
116 Beiträge
Zitat:
Original von Adhoc

Sorry Leute, aber die deutsche Synchro kann gegen das Original nicht anstinken...
Nix gegen Schulzki (obwohl ich nach wie vor für Jan Spitzer wäre), bei Timing und Übersetzung werden einfach zu viele vermeidbare Fehler gemacht.

Beispiel Timing:
Humans *schubs* can not be trusted.

Beispiel Übersetzung:
The Solution - ROBOTS!
...then fire the guys who built those robots and build better robots.
(Ganz zu schweigen von "BAM!")

Na ja, ich will jetzt den Anhängern der deutschen Sprachversion nicht das Spiel vermiesen, doch für mich kommt aus den oben genannten Gründen (wie immer) nur die OV in Frage.


Ganz deiner Meinung, wobei ich dazu sagen muss das die Original-Stimmen für gewöhnlich immer die besten sind. Und dasselbe gilt für die deutsche Syncro von C. J. In der deutschen Version passen einfach die ganzen Wortwitze nicht sowie das timing nicht immer so gut passt.
03.04.2011, 21:07 Uhr Anzeigen
nach oben
55 Beiträge

Seiten (4):  « 1 2 3 [4]


Gehe zu:  feed_mini Beiträge: RSS, RSS2, ATOM

Sections:  HLP  Board  Mods  Steam      Games:  HL  Op4  HLBS  HL2  HL2:Ep1  HL2:Ep2  Prtl  TF2  TFC  CS  DoD  L4D  Gunman
    USER ONLINE 
Insgesamt sind 32 Benutzer online. Davon sind 0 registriert:
    SITE OPTIONS 
- Zu Favoriten hinzufügen
- Als Startseite festlegen (IE only)
- Fehler auf dieser Seite?