HALF-LIFE PORTAL
Your Gate To Valve's Games www.hlportal.de
PORTAL
HL2: EPISODE TWO
MISC
PARTNER

TF2 Crafting

Special Artworks by
Hayungs

Link us:
HL PORTAL

Support us:


HLPortal
auf Facebook

›› Willkommen!   ›› 95.012.349 Visits   ›› 18.316 registrierte User   ›› 19 Besucher online (0 auf dieser Seite)
    NEWS 

Left 4 Dead 2

Ausführliches Interview

20.08.2009 | 11:33 Uhr | von Trineas
7.734 Hits
25 Kommentare
1 viewing
Die hierzulande wohl weniger bekannte Website Old Man Murray war bis 2002 ein satirisches Spielemagazin, das sowohl Entwickler als auch Trends der Branche aufs Korn nahm. (Etwa, dass man die Qualität eines Ego-Shooters daran ablesen kann, wie lange es dauert, bis man auf die erste Kiste trifft - etwas was Gabe Newell während der Half-Life 2-Entwicklung sehr beschäftigt hat, wie er im Making Of-Buch "Raising the Bar" erläutert.)

Die beiden Männer hinter dem Projekt hießen Erik Wolpaw und Chet Faliszek. Beide wurden 2007 bei Valve als Autoren eingestellt. Letzterer mauserte sich in den letzten beiden Jahren zu einem Sprecher für alle Left 4 Dead-Fragen. Doch wie kam es eigentlich dazu? Das und noch mehr Infos zu vielen verschiedenen Dingen sind in einem neuen Interview mit Faliszek zu finden. WIr haben für euch die interessantesten Stellen rausgesucht und auf Deutsch zusammengefasst:

  • Chet Faliszek schreibt unter anderem die Dialoge für die Left 4 Dead-Spiele. Eines Tages wollte er sich bei Doug Lombardi über eine Sache bei der PR für die Half-Life 2-Episoden beschweren. Die Reaktion des Marketing-Chefs: "Oh, ein Neuer der hilft, danke".
  • Er hält es grundsätzlich für besser, wenn direkt jemand aus dem Entwicklerteam mit den Medienvertretern und den Fans spricht, statt einen eigenen Community Manager anzuheuern.
  • Das Feedback der Spieler nimmt man sehr ernst, man kann zwar nicht alle Threads im offiziellen Forum lesen, aber es zeichnen sich Trends ab, die erkannt werden können.
  • Einmal mehr geht der Entwickler darauf ein, dass sie bei der Vorstellung von Left 4 Dead 2 auf der E3 nicht dazu gesagt haben, dass der Support für den Vorgänger nicht beendet wird. Man habe einfach nicht daran gedacht.
  • Der vor kurzem angekündigte DLC Crash Course sollte aber auch bereits vor der E3 veröffentlicht werden. Faliszek denkt, dass dann die Intention von Valve klarer gewesen wäre. "Die Gelegenheit verpasst zu haben, das richtig zu machen, schmerzt uns."
  • Dieses Wochenende gibt es die dritten und finalen Tonaufnahmen der englischen Dialoge. Danach werden diese zur Synchronisation in mehrere Sprachen, auch auf Deutsch, weitergegeben.
  • Das größte Problem bei der Übersetzung sind Witze. Faliszek selbst ist ein Fan der deutschen Stimme von Alyx.
Noch mehr Infos zu vielen anderen Themen wie die Orange Box, die Zukunft der KI, Steam und mehr findet ihr im englischsprachigen Interview. Am interessantesten dürfte aber wohl sein, dass der über Steam kostenlose Crash Course-DLC bereits vor der Ankündigung von Left 4 Dead 2 hätte erscheinen sollen. Langjährige Spieler von Valve-Games dürften derartige Verschiebungen aber bereits gewohnt sein. Bereits vor kurzem hatte Chet Faliszek gesagt, dass man bereits länger an dem Content-Update, dass nun für September geplant ist, arbeitet.

Left 4 Dead 2

Engine: Source
Entwickler: Valve
Publisher: Electronic Arts
Release: November 2009
Plattform: PC, Xbox 360
Kaufen: Steam | Amazon
  Übersicht  

Kommentare (25)
Kommentar schreiben | Erweiterten Kommentar schreiben | Kommentare im Forum Seiten (2):  [1] 2 »


# 1
Lord Suff
ON
jaja... die deutsche stimme von alyx... ich sag nur "godon" und "telepoter"
Post 20.08.2009, 12:14 Uhr
# 2
Lamarr
ON
Zitat:
Original von Lord Suff

jaja... die deutsche stimme von alyx... ich sag nur "godon" und "telepoter"


Du meinst "Teelepoatah". ^^
Sehr interessantes Interview btw. Nur geht es mir langsam ein wenig auf den Geist, dass Valve nach Außen hin sich so gibt, als wenn Left 4 Dead das einzig wichtige Spiel in ihrem Line-Up wäre...
Dieses dauernde "no comment" zu Episode 3 macht auf Dauer ärgerlich.
Post 20.08.2009, 12:20 Uhr
# 3
Spitflire
ON
,
Post 20.08.2009, 12:21 Uhr
# 4
SoE Dante
ON
Nichts kann den deutschen Gman toppen ;D
Post 20.08.2009, 12:23 Uhr
# 5
Mr Bionade
ON
Zitat:
Original von SoE Dante

Nichts kann den deutschen Gman toppen ;D


Ist das Ironie?
Naja, ich finde den deutschen Gman in Ordnung, klar der Englische ist besser...

Zu Alyx: Ihre Aussprache von bestimmten Wörtern ist wirklich etwas sonderbar, hört sich manmchmal so an, als ob man versucht hätte, die Englische Betonung nachzuahmen - find ich aber nicht weiter schlimm, die Synchronstimme an-sich ist gut. Vor allem die von Kleiner und Eli sind sehr gut - nur bei Barney wars ein Griff ins Klo :D
Post 20.08.2009, 12:53 Uhr
# 6
The_Underscore
ON
Normale Leute sprechen ja auch nicht immer alles absolut perfekt aus, bei Alyx ist mir im Deutschen eigentlich nichts schlechtes aufgefallen.
Barneys Stimme hat mich auch gestört, einfach weil sie sich genauso anhört wie die Stimme von Jäger aus Spyro (was natürlich nicht passt). Wahrscheinlich ist es der gleiche Sprecher, ich bin mir aber nicht ganz sicher, da müsste ich erst Spyro nochmal spielen.

@Lamarr: Man wird die Aufmerksamkeit eben im Moment auf L4D2 haben wollen. Das mag nervig sein, wenn man sich nicht dafür interessiert sondern nur endlich etwas neues über die nächste Episode hören will, aber höchstwahrscheinlich gibt es erst wieder Neuigkeiten darüber von Valves Seite, wenn L4D2 mal erschienen ist.
Post 20.08.2009, 13:31 Uhr
# 7
Combinus Maximus
ON
Zitat:
Original von Joacheg

Zitat:
Original von Lord Suff

jaja... die deutsche stimme von alyx... ich sag nur "godon" und "telepoter"


Lol genau daran dachte ich auch als erstes^^


haha ich auch^^

oder auch "vielleicht soll ich beim nächsten mal die inschtallation durchführen"

spiel: geil
handlung: geil
grafik: geil
DE syncro: ausser der stimme von g-man ... ehr schlecht ...
besonder barny und alyx
Post 20.08.2009, 13:40 Uhr
# 8
GrafGurke
ON
Die deutsche Synchro von Half-Life 2 (und auch von Team Fortress 2 und Left 4 Dead) ist ja wohl das Letzte. Ok, etwas übertrieben, aber das Gestammel kann ich mir echt keine 5 Minuten antun. Egal, nimmt man halt die englische Originalversion plus Untertitel und schon lerne ich auch noch was beim Spielen. Also was "FUBAR" bedeutet habe ich nur durch Left 4 Dead gelernt (naja plus Wikipedia^^). Da soll noch einer sagen, man lernt nichts beim Spielen.
Post 20.08.2009, 14:24 Uhr
# 9
joly
ON
Zitat:
Original von GrafGurke

Also was "FUBAR" bedeutet habe ich nur durch Left 4 Dead gelernt (naja plus Wikipedia^^). Da soll noch einer sagen, man lernt nichts beim Spielen.


fucked up beyond all recognition
Post 20.08.2009, 14:51 Uhr
# 10
keke
ON
ich find die englische syncro bei l4d auch viel geiler. REEEELOAADING hat viel mehr stil als "lade nach" ^^
Post 20.08.2009, 15:19 Uhr
# 11
noogle
ON
„Einmal mehr geht der Entwickler darauf ein, dass sie bei der Vorstellung von Left 4 Dead 2 auf der E3 nicht dazu gesagt haben, dass der Support für den Vorgänger nicht beendet wird. Man habe einfach nicht daran gedacht.“

Das werden wir vermutlich noch das komplette nächste Jahr zu hören kriegen
Post 20.08.2009, 15:27 Uhr
# 12
Trineas
ON
Zitat:
Original von DerAndre

Das werden wir vermutlich noch das komplette nächste Jahr zu hören kriegen


Ja wenn er in jedem Interview dazu gefragt wird, was soll er denn sonst machen? Stell dir vor er würde auf die Frage nicht antworten, das wäre dann ja sofort "der Beweis dafür, dass Valve das Ende des Supports nicht mehr ausschließt". :D
Post 20.08.2009, 15:30 Uhr
# 13
Fear 4 Fun
ON
Content Update ?
Ja da bin ich ja mal gespannt .
Hoffe es kommt was gutes . :)
Freu mich schon total auf das Sequel " Crash Course " . ^^
Post 20.08.2009, 15:41 Uhr
# 14
TheCasanova
ON
Die deutschen Stimmen sind bei allen HL spielen nicht gelungen. Eher fürchterlich. Barney spricht völlig überzogen und unecht. Alyx hat klare Sprachfehler und Sprachverwirrungen weil sie versucht deutsche Wörter mit einem englischen akzent auszusprechen der aber zugegeben NUR im Englischen funktionieren kann.
Und so bekomme ich jedesmal spontanen brechreiz wenn Barney sein Bier zurück will oder Alyx Goohdon...

Bei Team Fortress 2 sind sie zugegeben gelungen! Das ist aber eher die ausnahme.

Bei Left4Dead haben sie mir gefallen - größtenteils. Aber da habe ich nur satte 5 Stunden spielzeit in der deutschen version.

Originalversion 4tw!
Post 20.08.2009, 16:56 Uhr
# 15
!Kraid!
ON
Who cares :D
Ich spiel sowieso _alles_ auf english :3
Post 20.08.2009, 17:27 Uhr
# 16
dj-corny
ON
Also ich fand die Synchro von Gordon am besten
Post 20.08.2009, 18:05 Uhr
# 17
Mippy.
ON
Zitat:
Original von dj-corny

Also ich fand die Synchro von Gordon am besten


der war gut xD
Post 20.08.2009, 18:55 Uhr
# 18
geh21d
ON
Was seid ihr denn für welche? DIe Stimme von GMAN auf Deutsch hört sich richtig verkrampft und schlecht an bei HL2.
Post 20.08.2009, 19:09 Uhr
# 19
--JoKeR--
ON
Zitat:
Original von El!te-Soldi3r

Content Update ?
Ja da bin ich ja mal gespannt .
Hoffe es kommt was gutes . :)
Freu mich schon total auf das Sequel " Crash Course " . ^^


crash course is das content update und l4d2 das sequel von l4d
Post 20.08.2009, 19:45 Uhr
# 20
bpewien
ON
Zitat:
Original von dj-corny

Also ich fand die Synchro von Gordon am besten


Absolut! :lol:
Schön, Dich mal wieder aktiv im HL-Portal zu sehen, Corny! :)
Post 20.08.2009, 22:01 Uhr


Seiten (2):  [1] 2 »


Du musst dich einloggen, um Kommentare schreiben zu können

Du hast nicht die erforderlichen Rechte einen Kommentar zu schreiben.
Solltest du eine Account-Strafe haben, findest du nähere Informationen in deinem Profil unter Verwarnungen.


FB | Tw | YT | SC
LOGIN
User oder E-mail:


Passwort:


oder
Registrieren
Passwort vergessen?
OpenID-Login
UMFRAGE
Half-Life: Alyx in VR - was hälst du davon?
   
   
NEWSLETTER
   
E-Mail Adresse:
   

    USER ONLINE 
Insgesamt sind 19 Benutzer online. Davon sind 0 registriert:
    SITE OPTIONS 
- Zu Favoriten hinzufügen
- Als Startseite festlegen (IE only)
- Fehler auf dieser Seite?