HALF-LIFE PORTAL
Your Gate To Valve's Games www.hl-forum.de
PORTAL
FORUM
LOGIN
User oder E-mail:


Passwort:


oder
Registrieren
Passwort vergessen?
OpenID-Login
MISC
PARTNER

TF2 Crafting

Special Artworks by
Hayungs

Link us:
HL PORTAL

Support us:


HLPortal
auf Facebook

›› Willkommen!   ›› 95.228.482 Visits   ›› 18.316 registrierte User   ›› 15 Besucher online (0 auf dieser Seite)
23.789 Themen, 325.181 Beiträge  
    FORUM 

Thema-Ansicht


Forum > Half-Life Portal > News > Portal 2: Neues Teaser-Video veröffentlicht
Status: Offen
59 Beiträge
Letzter Beitrag Seiten (4):  « 1 2 3 [4]


Autor Beitrag
# 46
EZ-one  (34)
Nachricht offline
Bullsquid
1.034 Punkte
Dabei seit: 27.06.2007
147 Beiträge
Zitat:
Original von K3nny

Was mir halt nicht gefällt ist das das wort "platformen" verwendet wird das klingt einfach nur doof die hätten Panels sagen sollen, [...]


Panel mit Plattform zu übersetzen find ich auch nicht sehr gelungen, "das Paneel" gibts ja auch im deutschen, versteh nicht warum man dann Plattform draus macht :confused:
____________________________________
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von EZ-one am 23.03.2011, 00:57]
23.03.2011, 00:56 Uhr Anzeigen
# 47
Adhoc  (43)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 11.02.2011
83 Beiträge
Schulzki ist ja wirklich eine gute Wahl. Ich hatte allerdings auf Jan Spitzer gehofft...
http://www.stimmgerecht.de/sprecher/1542/Jan-Spitzer.html
23.03.2011, 01:06 Uhr Anzeigen
# 48
Pasu  (53)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 10.12.2007
164 Beiträge
Ich musste irgendwie an Homer Simpson denken, als der Cave angefangen hat zu reden ;/

Zitat:
Original von EZ-one

[...]
Panel mit Plattform zu übersetzen find ich auch nicht sehr gelungen, "das Paneel" gibts ja auch im deutschen, versteh nicht warum man dann Plattform draus macht :confused:


Ich hätte da eher an Tafel gedacht. Aber Paneel ist da eher die bessere Wahl.
____________________________________
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von Pasu am 23.03.2011, 02:06]
23.03.2011, 02:05 Uhr Anzeigen
# 49
Euphoria  (12)
Nachricht offline
Hound Eye
139 Punkte
Dabei seit: 09.05.2010
334 Beiträge
Hahaha geil! xD
Das Spiel wird sowieso auf Englisch durchgespielt^^
23.03.2011, 06:38 Uhr Anzeigen
# 50
Kira666  (37)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 03.09.2009
56 Beiträge
Ich liebe diesen Humor, ich bekomm da nicht genug von.

Aber ich muss es los werden auch wenn der Deutsche nicht schlecht ist:
"Gut genug für Wissenschaft? Nicht für Aperture Science!"
warum wurde das im deutschen nicht nach
"Gut genug für Wissenschaftler? Nicht für Aperture Wissenschaftler!"
umgeschrieben? Hätte meiner Meinung nach besser geklungen auch wenn der Wortwitz trotzdem verloren gewesen wäre.
Alternativ hätte man auch auf die Rivalität zwischen AS und BM spielen können und da ein:
"Gut genug für Black Mesa... Nicht für Aperture Science!"
draus gemacht.

Naja, ist trotzdem gut geworden, ja auch der deutsche^^
23.03.2011, 13:05 Uhr Anzeigen
# 51
Bindal  (33)
Nachricht offline
Bullsquid
1.171 Punkte
Dabei seit: 21.08.2010
957 Beiträge
Zitat:
Original von Kira666

Ich liebe diesen Humor, ich bekomm da nicht genug von.

Aber ich muss es los werden auch wenn der Deutsche nicht schlecht ist:
"Gut genug für Wissenschaft? Nicht für Aperture Science!"
warum wurde das im deutschen nicht nach
"Gut genug für Wissenschaftler? Nicht für Aperture Wissenschaftler!"
umgeschrieben?


Deutsche haben eine Tendenz, Namen nicht zu übersetzen und "Apeture Science" ist ein Name.
Andererseits kann man in der Variante etwas anderes Hineindeuten. Während im Englischen es wie "Für normale Nutzung reicht es, für uns braucht es etwas mehr" klingt, kann man sagen, das im deutschen "Für die Wissenschaft ist es genug, wir sind mehr als nur Wissenschaft" gesagt wird.
23.03.2011, 13:11 Uhr Anzeigen
# 52
Big-Blue  (27)
Nachricht offline
Barnacle
371 Punkte
Dabei seit: 25.03.2009
149 Beiträge
Die deutsche Synchro finde ich nicht so prall,
aber die englische <3<3<3 =D
____________________________________
23.03.2011, 14:50 Uhr Anzeigen
# 53
Skoll  (36)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 06.07.2010
74 Beiträge
Wirklich sehr gut^^ Ich finde um ganz ehrlich zu sein BEIDE Versionen ziemlich gut. Ich muss allerdings sagen, dass die englische ein kleines bisschen mehr überzeugend wirkt. Allerdings könnte das auch nur daran liegen, dass man sich jetzt so sehr daran gewöhnt hat. Ich werde es auf jeden Fall in beiden Sprachen durchspielen um beide Vor- und Nachteile genießen zu können. Ich freue mich ausserdem auf die restlichen Videos^^
So aber jetzt bestelle ich mir ein paar Aperture Panels...^^
23.03.2011, 15:26 Uhr Anzeigen
# 54
Nachricht offline
Hound Eye
313 Punkte
Dabei seit: 04.04.2005
124 Beiträge
HAHAHAHAHAHA MEGA GEIL :D
"Das sind Brecher... ... die verkaufen wir auch" xD
23.03.2011, 16:32 Uhr Anzeigen
# 55
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 03.03.2009
207 Beiträge
Bei Portal muss ich sagen, das GLaDOS mir auf Deutsch ein wenig mehr gefallen hat.
Es war eine gute Balance zw. Maschine und Mensch.
GLaDOS in Englisch war fast nur Maschine.
Ist aber glaub ich geschmackssache.
23.03.2011, 17:04 Uhr Anzeigen
# 56
Blowfish  (32)
Nachricht offline
Vortigaunt
821 Punkte
Dabei seit: 10.01.2008
343 Beiträge
schade das das im dutschen nicht so gut rüber kommt mit enaugh for sience but not for apperatur sience^^
____________________________________
23.03.2011, 17:39 Uhr Anzeigen
# 57
geniusjay  (33)
Nachricht offline
Hound Eye
155 Punkte
Dabei seit: 05.12.2008
72 Beiträge
genialer teaser. :)

zur diskussion über deutsche synchro: wir sollten froh sein, dass wir überhaupt eine synchronisationskultur haben. in anderen länder gibt's sowas gar nicht. von daher sollten wir uns nicht beschweren, wer will, kann sich das ganze ja in englisch anhören und einfach die finger von der deutschen version lassen.
aber beschweren ist wohl sowas wie eine "deutsche tugend"... ;)
[Beitrag wurde 1x editiert, zuletzt von geniusjay am 23.03.2011, 18:50]
23.03.2011, 18:50 Uhr Anzeigen
# 58
Ganon  (42)
Nachricht offline
Hound Eye
260 Punkte
Dabei seit: 22.07.2007
359 Beiträge
Der deutsche Sprecher ist für sich ganz ok, aber im Vergleich zjm englischen viel schwächer. Und die Übersetzung ist auch suboptimal.
Panel = Plattform geht so, klingt aber etwas langweilig. Ich wüsste spontan allerdings auch kein besseres Wort.
Crusher = Brecher passt gar nicht. Ich hätte eher Stampfer genommen. Genauso kurz und ist näher dran.
23.03.2011, 19:32 Uhr Anzeigen
# 59
Skoll  (36)
Nachricht offline
Headcrab
0 Punkte
Dabei seit: 06.07.2010
74 Beiträge
Zitat:
Original von Combinus Maximus

Bei Portal muss ich sagen, das GLaDOS mir auf Deutsch ein wenig mehr gefallen hat.
Es war eine gute Balance zw. Maschine und Mensch.
GLaDOS in Englisch war fast nur Maschine.
Ist aber glaub ich geschmackssache.


Sehr ich ähnlich. GLaDOS´ Gemeinheit und Hinterhältigkeit kommt in der Deutschen Version überzeugender rüber.
Und ich finde auch bei diesem Trailer hier wirkt die Deutsche Syncro nach mehrmaligem anschauen auch sehr gut. Vor allem, wenn man sie mit Ausrutschern bei HL2 vergleicht, bei dem die Deutsche Syncro zum Teil wirklich grenzwertig war.
24.03.2011, 07:48 Uhr Anzeigen
nach oben
59 Beiträge

Seiten (4):  « 1 2 3 [4]


Gehe zu:  feed_mini Beiträge: RSS, RSS2, ATOM

Sections:  HLP  Board  Mods  Steam      Games:  HL  Op4  HLBS  HL2  HL2:Ep1  HL2:Ep2  Prtl  TF2  TFC  CS  DoD  L4D  Gunman
    USER ONLINE 
Insgesamt sind 15 Benutzer online. Davon sind 0 registriert:
    SITE OPTIONS 
- Zu Favoriten hinzufügen
- Als Startseite festlegen (IE only)
- Fehler auf dieser Seite?